Шнурок українською: переклад, синоніми, відмінювання

Зміст

На перший погляд — просте слово, знайоме ще з дитячих кросівок. Але коли доходить до перекладу чи офіційного вживання, починається лінгвістичне перетягування: «шнурки» чи «шнурівки»? Щоб не потрапити в мовну пастку, варто знати, як правильно вживати шнурок українською.

Переклад і значення: шнурок, шнурки, шнурівки

На перетині моди й мови українці часто зупиняються: як сказати правильно — шнурки чи шнурівки? Іноді ці слова звучать як синоніми, але мають свої нюанси в ужитку. Саме тому переклад слова шнурки українською — не така вже й очевидна справа. Варто враховувати контекст, стиль і навіть ситуацію, в якій звучить слово:

  • шнурок;
  • шнурки;
  • шнурівки.

Шнурок — це завжди початок. Один, простий, але важливий елемент, що з’єднує, тримає, підтримує. Він може бути у кросівках, на капюшоні, у техніці — всюди, де потрібна фіксація або міцність. І коли з’являється другий, а потім і третій — маємо шнурки. Саме ця форма живе у повсякденному мовленні: ми зав’язуємо шнурки, коли поспішаємо, губимо їхні кінці, коли нервуємо, і радіємо, коли вони нарешті не розв’язуються. Це слово побутове, просте й звичне, як домашні капці. А от шнурівки — це вже інша історія. Тут звучить щось більш формальне: каталог взуття, порада стиліста, опис товару. Воно ніби створене для презентацій, а не для розмовної кухні. Проте всі ці слова пов’язані — як вузли на одному мотузку мови.

Синоніми до слова шнурок

Коли слово «шнурок» зустрічається в різних контекстах, його значення змінюється — і разом із цим з’являються синоніми. У художньому стилі воно може означати щось легке, гнучке, майже декоративне. У технічному — функціональне, міцне, з чітким призначенням. А в розмовному — це просто річ, яку можна зав’язати або на якій щось тримається.

Синоніми до слова шнурок залежать від ситуації. Якщо йдеться про взуття, доречними будуть «зав’язка» або «мотузка». У техніці — «дріт» або «кабель». У побуті — «тасьма», «нитка», «резинка». Вони не повністю ідентичні, але виконують ту саму роль — з’єднують, кріплять, тримають.

У художніх текстах слово «шнурок» може замінити «стрічка» або навіть «пасок» — залежно від епохи й стилістики. Наприклад: висів на грудях тонкий срібний пасок або на сукні тяглася вузька тасьма замість шнурка. У технічних текстах читаємо: з’єднано шнуром живлення або кабель живлення не від’єднується.

Синоніми — як завжди — не про заміну, а про відтінки. І саме тому мова залишається гнучкою, як справжній шнурок.

Відмінювання слова шнурок

Слово «шнурок» належить до іменників чоловічого роду і має типове для другої відміни відмінювання. Але у множині воно часто створює плутанину — особливо в родовому або орудному відмінках. Щоби впевнено використовувати слово в будь-якому реченні, варто знати всі форми. Ось як виглядає повне відмінювання слова шнурок в однині й множині:

  1. Називний — шнурок / шнурки
  2. Родовий — шнурка / шнурків
  3. Давальний — шнуркові / шнуркам
  4. Знахідний — шнурок / шнурки
  5. Орудний — шнурком / шнурками
  6. Місцевий — на шнуркові / на шнурках
  7. Кличний — шнурку / шнурки

Варто звертати увагу на кличний відмінок: форма «шнурку» звучить природно в побуті, але в офіційних текстах трапляється рідко. Також цікаво, що множинна форма «шнурки» в усному мовленні часто підміняє всі відмінки — і саме тому грамотне вживання справляє враження.

Цікаві мовні нюанси

Слово «шнурок» здається сучасним, але має глибші корені, ніж здається на перший погляд. Дослідники вважають, що воно має запозичення зі старослов’янської, де «шнур» означав плетену мотузку або сплетення ниток. І хоча слово адаптоване, воно гармонійно прижилося в сучасній українській мові.

Часом можна почути форму «шнурівка», яка ніби звучить правильно, але вимагає обережного вживання. У сучасній нормі «шнурівка» частіше означає саме взуття, а не процес або предмет. Стилістично вона доречна у модних описах, але рідко вживається в офіційній мові.

У поезії слово «шнурок» зустрічається рідко, але саме тому — ефектно. Наприклад, у сучасних піснях чи слемах воно використовується як символ зв’язку або залежності: «Ти тримаєш мене на тонкому шнурку слів». А в побуті все простіше: «Шнурки знову розв’язалися!» — і вже починається мовна плутанина. Хтось каже «на шнурках», інший — «на шнурі», а третій узагалі згадує «мотузку від бабусі». І всі троє мають свою правду.

Іноді вся конструкція тримається на одній деталі, яку постійно ігнорують. Щось випадає з кросівка — і от ти вже стоїш на одному взутті, роздумуєш про життя і згадуєш, як правильно сказати. Шнурки, шнурівки, шнурок… головне, щоб мова не спіткнулась. Бо замінити їх можна, а от враження — ні.





Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *